日文名‘远藤ありさ’翻译成中文是什么?
的有关信息介绍如下:
远藤 ありさ 可能是;远藤 有佐,远藤 有沙, 远藤 亜里沙,
有很多意思。基本上都是回圈的意思。还有地名的意思。
巡り 日 【めぐり】 【meguri】◎
【名】
(1)回圈,兜圈子。(めぐること。)
月日の巡り。/日月轮流。
血の巡りが悪い。/血液回圈不良,头脑迟钝。
(2)巡游,遍历。(歩きまわる。)
(3)周围,四周。(周囲。)
巡り垣。/围墙。
三栗 日 【めぐり】 【meguri】
【日本地名】
有个日本明星叫竹内都子(Miyako Takeuchi)~所以Miyako翻成中文应该是都子~
中文名?
(汤、喩、由)、(欣、金、琴、钦、谨、勤。。。)
吉野 ももみ(よしの ももみ、1984年10月26日 - )は、日本のグラビアアイドル、お笑い芸人である。お笑いコンビ『相方不在』のメンバーでもある。
原名是
吉野百美
(平假名也是 よしのももみ)
有很多种
岬 三崎 御崎 美咲........等的,实在是太多了。
日文的人名,光看假名,很难判断汉字怎么写的。所以日本人的名片上通常会同时注明汉字和假名。
大和植木
大和上木
大和是姓,
但植木也是姓呢~很奇怪,可能也是名字吧。。。
上原 加絵
或者
上原 香枝
或者
上原 佳枝
同样的读音是可能对应不同的汉字的,因此联络上下文来推测意思才会变得很重要。因为对于日文来说,书面体如果没有汉字的存在的话,将会变得像天书一样让人读的很累。
KOTOKO多翻译为琴子
如果你问的是I‘VE旗下的那位歌姬(也就是唱夏娜的being,夏娜第二季的OP/ED,旋风管家的两季OP,拜托老师,拜托双子星的众多歌曲,神无月巫女的OP/ED/IN,圣母在上第3的ED等等)的话……由于没有官方释出的翻译,所以kotoko还是kotoko



