您的位置首页百科知识

曹操《苦寒行》原诗注释翻译

曹操《苦寒行》原诗注释翻译

的有关信息介绍如下:

曹操《苦寒行》原诗注释翻译

苦寒行   朝代:魏晋   作者:曹操   原文:   北上太行山,艰哉何巍巍!   羊肠坂诘屈,车轮为之摧。   树木何萧瑟,北风声正悲。   熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。   溪谷少人民,雪落何霏霏!   延颈长叹息,远行多所怀。   我心何怫郁,思欲一东归。   水深桥梁绝,中路正徘徊。   迷惑失故路,薄暮无宿栖。   行行日已远,人马同时饥。   担囊行取薪,斧冰持作糜。   悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。   译文及注释   译文   北征登上太行山,山高岭峻多艰难!   羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。   风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。   熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。   溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。   抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。   我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。   水深桥断难前进,大军徘徊半路上。   行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。   走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。   担着行囊边走边砍柴,凿冰煮粥充饥肠。   想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。   注释   1.太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。   2.何:多么。与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍:高耸的样子。   3.羊肠坂(bǎn):地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。坂:斜坡。诘屈:曲折盘旋。   4.摧:毁坏、折断。   5.罴(pí):熊的一种,又叫马熊或人熊。   6.溪谷:山中低洼有水处。山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。   7.霏霏:雪下得很盛的样子。   8.延颈:伸长脖子(远眺)。   9.怀:怀恋,心事。   10.怫(fú)郁:愁闷不安。   11.东归:指归故乡谯郡。作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。   12.绝:断。   13.中路:中途。   14.薄暮:黄昏。   15.担囊:挑着行李。行取薪:边走边拾柴。   16.斧冰:以斧凿冰取水。糜(mí):稀粥。   17.《东山》:《诗经》篇名。据毛序,本篇为周公东征,战士离乡三年,在归途中思念家乡而作。   18.悠悠:忧思绵长的样子。 整理:zhl201608