日语一级问题!子供 お母さん、来周の日曜日、桜山にいってもいい? 母亲 だめよ。今の季节、あの山には蜂
的有关信息介绍如下:
母亲的话意思是,这个季节山里蜂多,万一被蜇了呢。所以不让小孩去。这里たら表示的就是假如被蜇了的条件,日语习惯省略掉后半句(被蜇了怎么办,被蜇了就惨了,等等省略了如此含义的话),而刺されでも这里的でも没有实意,非要翻译的话就相当于“之类的,什么的”。举个类似的例子,“お茶でも饮みませんか”和”お茶を饮みませんか”的区别,想必你应该知道的吧,字面翻译分别是“你要喝点茶什么的不?”“要喝茶吗?”日本人更习惯于用前者,因为它含有除了茶以外,听话人还可以有其他的选择这层意思,这样就没有那么主观强加给人的感觉了,因为听话人可能不爱喝茶呢,呵呵。而后者就是限定于,你要不要喝“茶”了。这个关于でも的小例子只是反映出了日本人在讲话中体现出的文化一隅。具体到这个题目里,就是妈妈担心这个季节山里峰多,万一被蜇了什么的就麻烦了,而初次之外肯定还有别的担心,只是在这里突出了被蜇这一点。这样解释,可以看懂不?



